Французский Национальный институт восточных языков и цивилизаций INALKO организовал в Париже при участии представителей Академии наук Туркменистана семинар в честь 290-летнего юбилея Махтумкули.
По выступлениям на семинаре в Париже ученых института INALKO было очевидно, что они прекрасно знакомы с трудами своих туркменских коллег разных лет, которые писали о жизни, эпохе и творчестве Махтумкули. Примечательно, что сборник стихов Махтумкули на французском языке был издан еще в 1975 году. Перевод был осуществлен двумя известными тюркологами Франции Луи Базаном и Пертев Наили Боратавом.
На семинаре были затронуты многие аспекты творчества Махтумкули, было отмечено, что его поэзия явилась революционным шагом в истории туркменского языка и литературы, что Махтумкули как поэт и мыслитель представляет собой уникальное явление не только в тюркской, но и в мировой поэзии.
Революционность поэзии Махтумкули заключается в том, что язык, на котором творил поэт в то время, не был книжно-письменным языком и не имел статуса литературного. Литературным языком был чагатайский язык и более поздняя его разновидность - тюрки. Диалектную основу этого языка составляли карлукско-уйгурские диалекты, вобравшие в себя различные формы и элементы других тюркских языковых групп. Чагатайский язык имел наддиалектный характер с большим количеством арабско-персидских заимствований. С XVI века он был распространен в качестве общепринятого письменного языка литературы, дипломатии и юриспруденции на территории всей Средней Азии.
Махтумкули первым начал писать на родном туркменском языке, на котором говорил его народ, и в этом смысле он считается основоположником современного письменного литературного туркменского языка. Это уже был не всеобщий язык тюрки или чагатайский, а именно живой язык туркменского народа. И именно поэтому с Махтумкули начинается новая история современного туркменского литературного языка.
Поэзия Махтумкули вобрала в себя и освоила все лучшее и созвучное с туркменским языком, принадлежащим к западно-огузской группе. Тем не менее, одно неоспоримо – язык Махтумкули, несмотря на всю идейную глубину, был понятен и близок всем туркменам. Он не только отказался от старого книжного языка, но также от распространенной и общепринятой системы стихосложения аруз (аруд), возникшей изначально в арабо-персидской поэзии и принятой затем в тюркской. Махтумкули, отказавшись от общепринятой тогда арабо-персидской метрики, вернулся к силлабическому стихосложению гошгы, имеющему народные корни. Силлабическое стихосложение предполагает распевное произнесение стиха и берет свои истоки из народной песни.
Выбор поэтом именно этой метрики не случаен и свидетельствует, что Махтумкули осознанно вернулся к этой форме стихосложения с целью открыть возможность его исполнения в песенном жанре и соответственно сделал его доступным для народа. Большую часть своих стихотворений он написал в этом исконно тюркском жанре, больше гармонирующим с характером, ритмом и рифмами туркменского языка. Таким образом, это Махтумкули ввел в письменную литературу народные формы стихосложения и интегрировал силлабическую туркменскую систему гошгы, предназначенную для песенного исполнения. При всей мистической и философско-этической глубине его стихи очень легки для восприятия. Поэтическая же форма стихов удобна для исполнения под музыкальное сопровождение, что усиливает эффект воздействия и позволяет так глубоко проникать в сознание.
Исходя из сказанного, можно сделать вывод, что наряду с заслугами народных бахши в сохранении и распространении стихов Махтумкули, поэту, в свою очередь, безусловно, принадлежит неоценимая заслуга в развитии и формировании туркменского народного песенного искусства. А значит, Махтумкули стоит у истоков формирования нового языкового и литературного пространства, а именно современного литературного туркменского языка.
По выступлениям на семинаре в Париже ученых института INALKO было очевидно, что они прекрасно знакомы с трудами своих туркменских коллег разных лет, которые писали о жизни, эпохе и творчестве Махтумкули. Примечательно, что сборник стихов Махтумкули на французском языке был издан еще в 1975 году. Перевод был осуществлен двумя известными тюркологами Франции Луи Базаном и Пертев Наили Боратавом.
На семинаре были затронуты многие аспекты творчества Махтумкули, было отмечено, что его поэзия явилась революционным шагом в истории туркменского языка и литературы, что Махтумкули как поэт и мыслитель представляет собой уникальное явление не только в тюркской, но и в мировой поэзии.
Революционность поэзии Махтумкули заключается в том, что язык, на котором творил поэт в то время, не был книжно-письменным языком и не имел статуса литературного. Литературным языком был чагатайский язык и более поздняя его разновидность - тюрки. Диалектную основу этого языка составляли карлукско-уйгурские диалекты, вобравшие в себя различные формы и элементы других тюркских языковых групп. Чагатайский язык имел наддиалектный характер с большим количеством арабско-персидских заимствований. С XVI века он был распространен в качестве общепринятого письменного языка литературы, дипломатии и юриспруденции на территории всей Средней Азии.
Махтумкули первым начал писать на родном туркменском языке, на котором говорил его народ, и в этом смысле он считается основоположником современного письменного литературного туркменского языка. Это уже был не всеобщий язык тюрки или чагатайский, а именно живой язык туркменского народа. И именно поэтому с Махтумкули начинается новая история современного туркменского литературного языка.
Поэзия Махтумкули вобрала в себя и освоила все лучшее и созвучное с туркменским языком, принадлежащим к западно-огузской группе. Тем не менее, одно неоспоримо – язык Махтумкули, несмотря на всю идейную глубину, был понятен и близок всем туркменам. Он не только отказался от старого книжного языка, но также от распространенной и общепринятой системы стихосложения аруз (аруд), возникшей изначально в арабо-персидской поэзии и принятой затем в тюркской. Махтумкули, отказавшись от общепринятой тогда арабо-персидской метрики, вернулся к силлабическому стихосложению гошгы, имеющему народные корни. Силлабическое стихосложение предполагает распевное произнесение стиха и берет свои истоки из народной песни.
Выбор поэтом именно этой метрики не случаен и свидетельствует, что Махтумкули осознанно вернулся к этой форме стихосложения с целью открыть возможность его исполнения в песенном жанре и соответственно сделал его доступным для народа. Большую часть своих стихотворений он написал в этом исконно тюркском жанре, больше гармонирующим с характером, ритмом и рифмами туркменского языка. Таким образом, это Махтумкули ввел в письменную литературу народные формы стихосложения и интегрировал силлабическую туркменскую систему гошгы, предназначенную для песенного исполнения. При всей мистической и философско-этической глубине его стихи очень легки для восприятия. Поэтическая же форма стихов удобна для исполнения под музыкальное сопровождение, что усиливает эффект воздействия и позволяет так глубоко проникать в сознание.
Исходя из сказанного, можно сделать вывод, что наряду с заслугами народных бахши в сохранении и распространении стихов Махтумкули, поэту, в свою очередь, безусловно, принадлежит неоценимая заслуга в развитии и формировании туркменского народного песенного искусства. А значит, Махтумкули стоит у истоков формирования нового языкового и литературного пространства, а именно современного литературного туркменского языка.